Traducteur-Réviseur (m/f/x)

« Vous êtes traducteur en langue allemande ? Ce job est pour vous ! »

Service public de Wallonie

Secrétariat général

Département Juridique et de la Traduction

Cellule traduction

Place de la Wallonie 1 à 5100 Jambes (Namur)

Spécifiquement pour la cellule traduction

  • Vous traduisez vers l’allemand les décrets et arrêtés wallons.
  • Vous traduisez des textes variés vers l’allemand principalement, et occasionnellement vers le français.
  • Vous participez à la constitution d’un corpus de textes en langue allemande et à la fixation de la terminologie allemande en Région wallonne.

La cellule Traduction assure la traduction à partir du français vers le néerlandais et vers l’allemand des normes et décisions qui doivent être publiées au Moniteur belge en plusieurs langues. Elle traduit, occasionnellement, les textes et documents reçus au SPW à partir du néerlandais ou de l’allemand vers le français et traduit vers l’allemand les publications papier ou numériques du SPW et du Gouvernement. Elle met à disposition du SPW et du Gouvernement des traducteurs et des interprètes externes dans les langues nationales et en langue anglaise.

 

Offrir un support administratif

  • Traduire les décrets et arrêtés dans les 2 autres langues nationales et traduire tout document dans les 3 langues nationales dans le cadre de toutes les activités du SPW et du Gouvernement
  • Gérer la passation des marchés publics et l'utilisation des listes de traducteurs et d'interprètes dans les 2 autres langues nationales et en anglais au bénéfice de tous les services du SPW, du Gouvernement et de certains organismes publics wallons

Que fait un Traducteur - Réviseur au SPW ?

  • Vous traduisez de natures diverses, par écrit, dans une autre langue, d’un contenu rédigé en français et inversement
  • Vous contrôlez la précision ainsi que la qualité linguistique et terminologique des traductions
  • Vous révisez, corrigez et évaluez des documents traduits
  • Vous utilisez et gérez la banque de données terminologiques et des mémoires de traduction, au moyen de logiciels spécifiques
  • Vous faites le suivi des référents et outils classiques en matière de traduction (le moniteur belge, la base de données terminologiques, le multiterm, l'eurodicautom...)
  • Vous organisez, animez et/ou participez, avec des intervenants internes et/ou externes, à des groupes de travail, commissions techniques, réunions…

Diplôme requis :

  • Diplômes de base de 2ème cycle (p.ex. licence, master) ou de 3ème cycle (doctorat) délivré par une université ou une haute école belge :
    • en langues et littératures romanes
    • en langues et littératures germaniques,
    • en langues et littératures modernes
    • en langues et littératures slaves
    • en langues et littératures orientales
    • en traduction
    • en interprétation

OU

Certification professionnelle requises :

  • Certifications professionnelles positionnées au niveau 7 au moins d’un cadre de certification belge (vous pouvez notamment consulter le site suivant : https://cfc.cfwb.be) correspondant à la fonction à pourvoir.

 

Compétences techniques

  • Langue allemande- Comprendre à la lecture et à l’audition une langue étrangère à la langue maternelle
  • Langue allemande - S’exprimer oralement et par écrit dans une langue étrangère à la langue maternelle
  • Prise de parole en public - Réaliser une présentation orale en utilisant un ou plusieurs supports (oral, écrit, dématérialisé) de communication
  • Rédaction – S’exprimer par écrit dans un langage précis, grammaticalement correct et compréhensible pour le destinataire
  • Technique professionnelle – Mettre en œuvre les méthodes et/ou les techniques propres à la matière
  • Qualité – Contrôler la qualité du travail réalisé

 

Compétences comportementales

  • Agir de manière orientée service - Accompagner des clients internes et externes de manière transparente, intègre et objective, leur fournir un service personnalisé et entretenir des contacts constructifs
  • Communication - Communiquer avec autrui en s’assurant de la compréhension de l’information reçue et transmise
  • Gestion de suivi - Surveiller l’état d’avancement et assurer le suivi des activités et/ou des projets dont on a la charge en fonction des résultats attendus
  • Travailler en équipe - Créer et améliorer l’esprit d’équipe en partageant ses avis et ses idées et en contribuant à la résolution de conflits entre collègues
  • Intégrer l’information – Etablir des liens entre diverses données, concevoir des alternatives et tirer des conclusions adéquates
  • Rigueur – Réaliser son travail avec exactitude, méthode et précision
  • Autonomie – Accomplir son travail sans supervision directe
  • Planification du travail – Organiser son travail en tenant compte des délais et des priorités
  • Adaptabilité – Ajuster sa méthode de travail à l’évolution des circonstances et des exigences de la situation
  • Collaboration – Coopérer avec des acteurs internes et/ou externes en favorisant les échanges et en étant attentif aux objectifs communs

 

Pour être recevables, les actes de candidature doivent :

  • répondre aux exigences communes et aux exigences reprises dans le profil de la fonction postulée ;
  • être adressés pour le 22-10-23 au plus tard par mail
  • comprendre un CV à jour, intitulé « Nom Prénom – CV »
  • comprendre une LETTRE DE MOTIVATION spécifique à la fonction,
    • avec la référence : PS2A0007 -  Traducteur/réviseur et intitulée « Nom Prénom – LM »
  • comprendre une COPIE DU DIPLÔME requis pour la fonction, intitulé « Nom Prénom – Diplôme ».

Un extrait de casier judiciaire, nécessaire à l’engagement, sera demandé directement au Casier judiciaire central par la direction « Talents Wallonie » du SPW.

Les dossiers de candidature feront l’objet d’un premier examen par la commission de sélection, destiné à vérifier que les personnes candidates répondent aux exigences générales, de qualification et d’expérience susmentionnées.

Une première présélection pourra être effectuée sur base des lettres de motivation et des curriculum vitae. La procédure de sélection pourra comporter plusieurs épreuves successives.
 

Exigences communes pour tout engagement dans la fonction publique régionale :

Selon les dispositions de l’article 4 de l’arrêté du Gouvernement wallon du 18.12.2003 relatif aux conditions d’engagement et à la situation administrative et pécuniaire des membres du personnel contractuel, les personnes à engager par contrat de travail doivent satisfaire aux conditions suivantes :

  1. Jouir des droits civils et politiques ;
  2. Satisfaire aux lois sur la milice ;
  3. Justifier de la possession de l’aptitude médicale exigée pour la fonction à exercer ;
  4. Être porteur d’un diplôme ou d’un certificat d’étude en rapport avec le niveau de l’emploi à conférer ;
  5. Être d’une conduite correspondant aux exigences de l’emploi à pourvoir ; Ces conditions doivent être maintenues tout au long de l’exécution du contrat.

Certificat de milice : Le certificat de milice ne sera pas exigé.

Diplôme obtenu dans un pays autre que la Belgique :

Si votre diplôme a été obtenu à l’étranger, vous devez fournir une attestation d’équivalence à un des diplômes requis pour ce poste délivrée par la Fédération Wallonie-Bruxelles (Communauté française de Belgique). Pour plus d'informations, vous pouvez consulter le site d'équivalences de la Fédération Wallonie-Bruxelles Logo_nouvelle-fenetre_rouge.png.

Connaissance de la langue française :

Le candidat doit être titulaire d’un diplôme ou certificat d’études délivré en français par un établissement d’enseignement belge ou de tout autre pays pour autant que l’enseignement attesté ait été donné dans la langue requise.

A défaut de pouvoir produire un tel document, vous devez fournir la preuve de la réussite d’un examen linguistique en langue française organisé par Selor. Cette condition doit être remplie au plus tard au moment de l’engagement.

Pour vous inscrire à un examen linguistique, vous devez vous rendre dans votre compte Selor et choisir la rubrique « Tests linguistiques ».  Le système informatique vous demandera le type de tests concerné et vous proposera des dates d’inscription.

En cas d’urgence, vous pouvez contacter la cellule des tests linguistiques de Selor via le mail linguistique.fr@bosa.fgov.be ou par téléphone au +32 2 740 74 74 pour demander à réaliser ces tests plus rapidement.

Pour plus d'informations, vous pouvez consulter le site de Travaillerpour.beLogo_nouvelle-fenetre_rouge.png.

Titres de séjour et de travail :

Le candidat doit satisfaire aux législations relatives à l’accès au territoire Belge et aux autorisations de travail.

Il devra fournir les documents adéquats au plus tard au moment de l’engagement. Pour plus d'informations, vous pouvez consulter le site de l'emploi du Service Public de Wallonie Logo_nouvelle-fenetre_rouge.png.

Toutefois, dans tous les cas, vous êtes dispensé d’obtenir un permis de travail si vous êtes dans l’une des situations suivantes :

  • ressortissant de l’Espace Économique Européen (EEE) ou de Suisse, ainsi que son conjoint et leur(s) enfant(s) habitant avec eux en Belgique ;
  • ressortissant britannique, ainsi que son conjoint et leur(s) enfant(s) habitant avec eux en Belgique, résidents en Belgique avant le 1er janvier 2021 et bénéficiaires de l’accord de retrait ;
  • admis au séjour illimité (vous êtes en possession d’une carte d’identité d’une durée de 5 ou 10 ans) ;
  • réfugié reconnu ;
  • demandeur d’asile ;
  • étudiant étranger résidant en Belgique et effectuant ses études en Belgique (max 20 heures de travail par semaine) ;
  • étranger dont la demande de regroupement familial a été acceptée, ainsi que pendant les procédures de demande ou de recours en matière de regroupement familial.

Nous vous proposons un contrat de remplacement (date théorique de fin du contrat :15/10/2025)

  • Vous bénéficierez du barème  A6/1 (à partir de 3.518,55 € mensuel brut indexé) , avec possibilité de valoriser l’ancienneté acquise dans le secteur privé (maximum 6 années) et dans le secteur public (toutes les années sont prises en compte).
     

Les membres du personnel bénéficient :

  • de chèques-repas ;
  • d’une assurance hospitalisation ;
  • d’une prime de fin d’année et d’un pécule de vacances.

Les frais liés aux parcours domicile/lieu de travail effectués en transport en commun font l’objet d’un remboursement intégral.

Concernant la fonction :



Concernant la procédure de sélection :

La Wallonie mène une gestion active de la diversité en garantissant l’égalité des chances, de traitement et d’accès aux sélections pour tous ses candidats.

Nos responsables de sélection sont formés à la diversité et à l’égalité des chances. Ils veillent à une procédure de sélection objective au cours de laquelle seules vos compétences sont mesurées sur base d’outils et de tests neutres. Votre couleur de peau, sexe, âge ou handicap… ne jouent aucun rôle dans l’évaluation de vos compétences.

Nos descriptions de fonction sont rédigées au masculin uniquement pour des raisons de lisibilité.

Toutes les fonctions s’adressent de manière égale aux femmes et aux hommes.

Vous êtes une personne en situation de handicap, de trouble ou de maladie ?

Votre candidature peut être posée selon les modalités habituelles aux examens de recrutement organisés par les différents services publics. Toutefois, pour les examens organisés par le SELOR (Bureau de sélection de l’administration fédérale), des dispositions particulières, d’ordre pratique ou matériel, peuvent être prises pour tenir compte de votre handicap.

Type d'emploi : Contractuel (personnel engagé après une sélection au sein de l'administration concernée)

Type de contrat : Contrat de remplacement

Date de clôture : 22/10/2023

Nombre de postes : 1

Région : Namur

Lieu de travail : Jambes

Référence de l'offre : PS2A0007– Traducteur réviseur

Niveau de diplôme : NIVEAU A (niveau universitaire ou supérieur de type long)

Employeur : Service Public de Wallonie (SPW)

Famille de fonction : Support

Rester informé des nouvelles offres d'emploi

Rester informé des nouvelles offres d'emploi

Abonnez vous à cette newsletter pour ne manquer aucune offre d'emploi publiée sur ce site.

Candidature spontanée

Candidature spontanée

Recevez des offres d'emploi exclusives en enregistrant votre CV dans notre banque de données de candidatures spontanées.